Jonas Hladovka Sr. ![]() | |
![]() | |
---|---|
Name | Jonas Hladovka Sr. |
Full name | Jonas Paul-Meargh Hladovka |
Sex | ![]() |
Born | March 4, 1907, ![]() |
Deceased | August 18, 2005, ![]() |
Home | ![]() |
Functions | Governor of Oceana Mayor of Hurbanova |
Languages | Oceana, English |
Religious stance |
Roman Catholic |
Jonas Hladovka Sr. (Hurbanova, 1907 - Hurbanova, 2005) was a Lovian writer and local politician. He served as mayor of Hurbanova from 1930 tot 1938 and was the tenth governor of Oceana from 1925 to 1937, serving six consecutive terms.
He is regarded as one of the most significant writers of Oceana literature and is sometimes referred to as the "father of Oceana literature." His writings give an insight in the evolution of Oceana: his earlier works are categorized as Middle Oceana, whereas his latest books are written in Modern Oceana.
Bibliography[]
- 1926: Ospravetlos ò lezgo. (translation by Jonas Hladovka Jr. in 1967 as Apologize or leave)
- 1928: Thy nots 'obdif. (translation by Jonas Hladovka Jr. in 1974 as The night of amazement)
- 1931: Thy cral o'cuen. (translation by Hlan Kladevnlý in 1938 as The king's knight)
- 1931: Thy boy o'Thy Rike o'Thy Bobors. (translation by Jonas Hladovka Jr. in 1973 as The battle at Beaver River)
- 1937: Colesheck-crew. (English: Coalmine blood)
- 1938: Podutnut blivestand. (translation by Tim Ealdeast in 1939 as Religious warfare)
- 1947: That roshver oyt Cral. (English: The king's plan)
- 1947: New feague mear nomo. (translation by Jonas Hladovka Jr. in 1981 as When money no longer matters)
- 1949: That opodsha. (translation by Hlan Kladevenlý in 1951 as The destiny)
- 1954: That Lew Hine Harven. (translation by Oos Wes Ilava in 2007 as The lion's state)
- 1958: Oviderat postane. (translation by Oos Wes Ilava in 2010 as Invisible revolt)
- 1966: Michal Hlán. (translation by Jonas Hladovka Jr. in 1970 as Michal Hlán)
- 1969: Michal Hlán: that sholhood behine thie strum. (translation by Jonas Hladovka Jr. in 1970 as Michal Hlán: the reality behind the trees)
- 1970: Thu canna mam me. (English: You can't have me)
- 1970: Michal Hlán: ked slaze fall. (translation by Jonas Hladovka Jr. in 1971 as Michal Hlán: when tears fall)
- 1974: That shol telling o'Michal Hlán. (translation by Paškolit' Úskalie in 1979 as Michal Hlán: the truth)
- 1983: Vicedah (translation by Hann Ský in 2002 as The sky above)
- 1987: Mine ayn bife (an autobiography)
- 1991: A syne gun (English: A long time ago)
- 1995: Thie times uthorwe (translation by John Laid in 1998: The times are changing)
- 1998: That owe lew (English: The old lion)
- 1999: He beshenth ey (English: He murmured strangely)
- 2002: Klook prasten (English: Drink up)
- 2004: That per fall (translation by Hann Ský in 2006 as The feather falls)
- 2004: That rike vited (English: The visible river)
- 2007: Hine usile (posthumously; a compilation of biographic material, some famous passages and unfinished stories)
See also[]
![]() | |
Governor of Oceana (1925 - 1937) | |
Goyne/Governors: | Ronald Hladovka ← Jonas Hladovka Sr. → Michal Opať |
Ebgoyne/Deputies*: | Velchior Ilava ← [1] → Michal Hrbiť |
![]() |
References[]
- ↑ During this period there were several deputies:
Lance Westfield (1925-1927)
Bert Lankfelt (1927-1929)
Lance Westfield (1929-1937)
Michal Hustróva (1931-1933) (Joined administration with Lance Westfield.)